• 10.000 delegados de 170 pa铆ses se dieron cita en este encuentro.
  • Alrededor de 180 mociones o decisiones reglamentarias fueron asumidas durante el mismo.
  • La econom铆a verde no fue asumida como pol铆tica de la UICN durante el encuentro.
  • Se rechaz贸 moci贸n que instaba al Gobierno de Corea a revisar aspectos ambientales de la construcci贸n de la Base Naves de Estados Unidos en la Isla de Jeju.
  • Declaraci贸n de Jeju re煤ne principios claves para la conservaci贸n de la naturaleza en el mundo.

Especial, Corea del Sur 鈥 VITALIS, 16/sept/2012.

El V congreso Mundial de la Conservaci贸n, organizado por la Uni贸n Internacional para la Conservaci贸n de la Naturaleza, considerado el encuentro ambiental y cient铆fico m谩s grande del planeta, lleg贸 a su fin este 15 de septiembre en la Isla de Jeju, Corea del Sur.

Este congreso reuni贸 a alrededor de 10.000 delegados de 170 pa铆ses, quienes participaron activamente en decenas de foros, seminarios y grupos de trabajo cient铆ficos y t茅cnicos, en las 谩reas de biodiversidad, cambio clim谩tico, econom铆a, pol铆tica ambiental, educaci贸n, manejo de ecosistemas y 谩reas protegidas, entre otros.

En el encuentro se adoptaron alrededor de 180 mociones o decisiones reglamentarias de la UICN, que incluyen mandatos tan espec铆ficos como promover mayores esfuerzos para conservar algunas especies terrestres y/o marinas, el llamado a crear nuevas 谩reas protegidas nacionales e internacionales, el fortalecimiento de la gesti贸n de la biodiversidad y de las 谩reas bajo un r茅gimen especial de administraci贸n, y la adopci贸n de mecanismos para el fortalecimiento de la gesti贸n institucional de la UICN, entre otros.

Pese a que en diversas sesiones del congreso se hizo menci贸n a la econom铆a verde, previamente discutida y promovida desde R铆o+20, la misma no fue asumida por la Asamblea de Miembros de la UICN como una pol铆tica de la uni贸n, por considerarla ambigua y fundamentalmente desarrollista.

Un tema pol茅mico durante el desarrollo del congreso fueron las protestas a las afueras del Centro de Convenciones de Jeju en contra de la construcci贸n de una base naval estadounidense, que presuntamente no abordaba en forma responsable las principales variables ambientales en el proyecto constructivo. Tras una larga discusi贸n, la plenaria del congreso, conformada por alrededor de 1000 miembros con derecho a voto, descart贸 por mayor铆a simple la propuesta de moci贸n de diversos grupos que instaban al Gobierno Coreano a revisar el proyecto, as铆 como a establecer una comisi贸n cient铆fica independiente para evaluar sus posibles impactos negativos. Tal propuesta lleg贸 a ser considerada por algunos de los asistentes como un 鈥渧oto de censura鈥 contra la gesti贸n ambiental del pa铆s anfitri贸n, quien se defendi贸 presentando diversos argumentos que en su opini贸n, 鈥渄emostraban la base cient铆fica que sustentaba al proyecto, adem谩s de su vocaci贸n conservacionista comprobable a trav茅s de toda la isla de Jeju, sin dejar de lado su genuino derecho a la autodefensa y soberan铆a nacional鈥.

El congreso, que cont贸 con la presencia de representantes gubernamentales de m谩s de 90 pa铆ses, y ONG de m谩s de 150 naciones, concluy贸 con la Declaraci贸n de Jeju, promovida por el Gobierno de Corea del Sur y la Presidencia de la UICN, la cual resalta:

  • La conservaci贸n de la biodiversidad es esencial para la vida humana. Nuestra generaci贸n tiene la responsabilidad 茅tica y la oportunidad de evitar un mayor deterioro de la biodiversidad y de la biosfera.
  • La UICN ofrece un conocimiento con base cient铆fica y un asesoramiento pertinente sobre las pol铆ticas, a fin de superar los desaf铆os clave a que se enfrenta toda la humanidad.
  • Todos los integrantes de la sociedad deben tomar medidas decisivas para llevar la conservaci贸n de la biodiversidad a una mayor escala a fin de detener su continuo y r谩pido declive. La p茅rdida de biodiversidad (especies, ecosistemas y genes) tiene serias consecuencias para la humanidad que no se pueden aceptar.
  • Debemos asegurar que las 谩reas protegidas est茅n bien gestionadas, establecer programas de recuperaci贸n de especies, adoptar medidas para restaurar y rehabilitar los h谩bitats, reforzar los programas de reproducci贸n con fines de conservaci贸n, y reducir o mitigar la sobreexplotaci贸n de los recursos naturales.
  • Debemos intensificar nuestros esfuerzos para reunir la informaci贸n sobre las especies, los h谩bitats, los ecosistemas, la gobernanza y la dependencia humana, diferenciada por g茅neros, de la naturaleza, y ofrecer a los que toman decisiones las herramientas para una gesti贸n efectiva de los paisajes terrestres y marinos que conserve la naturaleza y mantenga los medios de subsistencia de las personas.
  • La naturaleza es una parte muy grande de la soluci贸n a algunos de los desaf铆os m谩s apremiantes a que se enfrenta el mundo con el cambio clim谩tico, la energ铆a sostenible, la seguridad alimentaria y el desarrollo econ贸mico y social.
  • Debemos promover la concienciaci贸n, el conocimiento, la buena gobernanza y una inversi贸n sostenible para demostrar por qu茅 la buena custodia del ambiente es un asunto que concierne a todos, y c贸mo la humanidad depende fundamentalmente de la naturaleza.
  • Es de una importancia cr铆tica valorar la naturaleza y los servicios de los ecosistemas como un primer paso hacia la provisi贸n de beneficios, pagos y reconocimiento a los custodios de la naturaleza.
  • La UICN liderar谩 una conservaci贸n que re煤na a las comunidades, la sociedad civil, los gobiernos y los inversores para negociar y poner en marcha las soluciones pr谩cticas de la naturaleza ante los m煤ltiples desaf铆os del desarrollo, demostrando su efectividad en cuanto a los costos y midiendo y verificando sus impactos.
  • Los gobiernos, la sociedad civil, los negocios y otros interesados directos deben reforzar su compromiso con la sostenibilidad, a trav茅s de: crecimiento econ贸mico sostenido inclusivo y equitativo; desarrollo social equitativo e inclusi贸n; y gesti贸n integrada y sostenible de los recursos naturales y los ecosistemas.
  • Debemos hacer que la sostenibilidad se incorpore sistem谩ticamente en las decisiones de la sociedad dando apoyo a la plena implementaci贸n de los acuerdos multilaterales ambientales, entre ellos las Convenciones de R铆o y la recientemente establecida Plataforma intergubernamental cient铆fico-normativa sobre biodiversidad y servicios de los ecosistemas (IPBES).
  • Debemos trabajar con los sectores p煤blicos y privados para reforzar la transferencia de las tecnolog铆a limpias y compartir el conocimiento, las experiencias y capacidades para integrar los valores de la biodiversidad y de los ecosistemas en los patrones mundiales de producci贸n y consumo.
  • Alentamos a los gobiernos y empresas a buscar un 鈥渃recimiento verde鈥 inclusivo y sensible al g茅nero que asegure la integraci贸n social de los grupos vulnerables, ayude a erradicar la pobreza y mantenga la huella de la humanidad dentro de los l铆mites ecol贸gicos.
  • Debemos movilizar a las comunidades que trabajan para la conservaci贸n de la biodiversidad, el desarrollo sostenible y la reducci贸n de la pobreza a trav茅s de esfuerzos comunes para detener la p茅rdida de biodiversidad y aplicar soluciones basadas en la naturaleza para conservar la biodiversidad, reforzar la resiliencia, aumentar la equidad, promover la igualdad de g茅nero, reducir la pobreza y mejorar as铆 el bienestar de la gente en este planeta.
  • Todos los sectores de la sociedad deben participar plenamente en la implementaci贸n de los resultados de R铆o+20 en todos los niveles, incluyendo la formulaci贸n de Objetivos del Desarrollo Sostenible con metas claras.
  • Debemos movilizar a todos los interesados directos para la implementaci贸n del Plan Estrat茅gico para la Biodiversidad 2011-2020 y las Metas de Aichi (adoptados en la 10陋 reuni贸n de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biol贸gica) como medios importantes para atacar las causas subyacentes de la p茅rdida de biodiversidad y reforzar los beneficios para todos derivados de la biodiversidad y de los servicios de los ecosistemas.
  • Debemos asegurar que se instaure con mayor regularidad y consistencia una mejor gobernanza de la utilizaci贸n de la naturaleza, ofreciendo a los responsables de la toma de decisiones las herramientas e informaci贸n para evaluar y negociar la utilizaci贸n sostenible de la naturaleza y el reparto equitativo de los beneficios.
  • Debemos apoyar la gobernanza efectiva y equitativa de la utilizaci贸n de la naturaleza en todos los niveles que sean pertinentes: la custodia de los recursos naturales por parte de los pueblos ind铆genas, la gesti贸n integrada de las 谩reas protegidas y de los recursos naturales, y la toma de decisiones a escala nacional e internacional para el desarrollo sostenible.
  • Debemos brindar un fuerte liderazgo en abogar por una mejor y m谩s equitativa gobernanza de la utilizaci贸n de la naturaleza y de los recursos naturales. El poder de convocatoria 煤nico de la UICN alentar谩 el conocimiento y la acci贸n necesarios para permitir a la humanidad compartir tanto la responsabilidad como los beneficios de la conservaci贸n de la biodiversidad.
  • Debemos respetar los derechos de los interesados directos socialmente vulnerables, incluyendo las comunidades locales y los pueblos ind铆genas, y promoveremos el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de las funciones ecol贸gicas de la biodiversidad. Con este esp铆ritu, alentamos a todos los pa铆ses a ratificar el Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos gen茅ticos y la participaci贸n justa y equitativa en los beneficios derivados de su utilizaci贸n.
  • La UICN trabajar谩 para asegurar que las soluciones basadas en la naturaleza sean el eje de la consecuci贸n exitosa de las Metas de Aichi, como as铆 tambi茅n de los resultados de la Conferencia R铆o+20 y de los Congresos Mundiales de la Naturaleza. La UICN servir谩 como catalizador de las acciones para demostrar el papel potencial de una econom铆a verde en las pol铆ticas p煤blicas y en la conducta de las corporaciones en el nivel local, regional y mundial.
Vitalis top web white
Organizaci贸n ambientalista internacional
sin fines de lucro